مترجم گوگل 103 زبانه شد
پدال نیوز: سرویس ترجمه گوگل 13 زبان به ترجمههای فهرست زبانی خود اضافه کرد و به رقم 103 رسید.
به گزارش "پدال نیوز" به گزارش پدال نیوز به نقل از ایسنا، مترجم گوگل حالا با اضافه کردن 13 زبان به فهرست زبانهای خود میتواند به شما کمک کند با افراد بیشتری در ارتباط باشید و شما میتوانید با افرادی از اتیوپی تا قرقیزستان چت کنید.
این 13 زبان، زبانهای امهری (در اتیوپی)، کورسی (در جزیره کورس در فرانسه)، فریزی (در دانمارک، آلمان و هلند)، قرقیزی (در قرقیزستان)، زبان مردم هاوایی، کردی (در ترکیه، ایران، عراق و سوریه)، لوکزامبورگی، سمون (زبان مردم جزیره ساموا در پلینزی)، گالیک (زبان بومی اسکاتلند)، شونا (در زیمبابوه)، سندی (در پاکستان)، پشتو (در افغانستان) و خوزا (در آفریقای جنوبی) هستند.
گوگل ادعا میکند تمامی ترجمههای این 103 زبان در دسترس، 99 درصد از جمعیت آنلاین را پوشش میدهد.
در این خبر اعلامشده، گروه ترجمه گوگل همچنین توضیح داده است چطور انتخابهای جدید را اضافه کرده است. برای اضافه کردن یک زبان، ابتدا باید آن زبان نوشته شود و همچنین مقدار قابل توجهی ترجمه آنلاین از آن در دسترس باشد. گوگل این متنها را اسکن کرده و از ماشین استفاده میکند تا الگوی مورد نظر را پیدا کند.
با این وجود حتی بزرگترین ماشینهای قدرتمند گوگل هم به حضور انسان نیاز دارند، بنابراین این سرویس یا اپلیکیشن ترجمه همچنین به اطلاعات داوطلبانی که کارشان ترجمه واژهها و کنترل کردن ترجمه سایر افراد است، وابسته است.
حدود 10 سال از زمانی که گوگل این سرویس را -البته با تعداد انگشتشماری قابلیت- راهاندازی کرد، میگذرد و از آن پس گوگل این را به طور قابل توجهی گسترش داده است.
این 13 زبان، زبانهای امهری (در اتیوپی)، کورسی (در جزیره کورس در فرانسه)، فریزی (در دانمارک، آلمان و هلند)، قرقیزی (در قرقیزستان)، زبان مردم هاوایی، کردی (در ترکیه، ایران، عراق و سوریه)، لوکزامبورگی، سمون (زبان مردم جزیره ساموا در پلینزی)، گالیک (زبان بومی اسکاتلند)، شونا (در زیمبابوه)، سندی (در پاکستان)، پشتو (در افغانستان) و خوزا (در آفریقای جنوبی) هستند.
گوگل ادعا میکند تمامی ترجمههای این 103 زبان در دسترس، 99 درصد از جمعیت آنلاین را پوشش میدهد.
در این خبر اعلامشده، گروه ترجمه گوگل همچنین توضیح داده است چطور انتخابهای جدید را اضافه کرده است. برای اضافه کردن یک زبان، ابتدا باید آن زبان نوشته شود و همچنین مقدار قابل توجهی ترجمه آنلاین از آن در دسترس باشد. گوگل این متنها را اسکن کرده و از ماشین استفاده میکند تا الگوی مورد نظر را پیدا کند.
با این وجود حتی بزرگترین ماشینهای قدرتمند گوگل هم به حضور انسان نیاز دارند، بنابراین این سرویس یا اپلیکیشن ترجمه همچنین به اطلاعات داوطلبانی که کارشان ترجمه واژهها و کنترل کردن ترجمه سایر افراد است، وابسته است.
حدود 10 سال از زمانی که گوگل این سرویس را -البته با تعداد انگشتشماری قابلیت- راهاندازی کرد، میگذرد و از آن پس گوگل این را به طور قابل توجهی گسترش داده است.
گزارش خطا
پسندها: 0
ارسال نظر
آخرین اخبار
بازوی اختصاصی خدمات پس از فروش کرمان موتور در بله فروش اقساطی BMW 225L M Sport مدل 2025 جنسیس GV70 وارداتی هرمس خودرو معرفی شد +تصاویر مرکز تست تصادف ایران به مرجع ایمنی خودرو تبدیل میشود بازدید معاون وزارت علوم از کرمان موتور و کی ام سی شدو خودرو در «فاز انتظار» توافق ورود خودروی پلاک منطقه آزاد تهران به ناوگان حمل و نقل عدم صدور مجوز برای تردد خودروهای مناطق آزاد در سرزمین اصلی خودرو در انتظار تکرار برجام هند در مسیر فناوری خودروهای خودران رکورد استقبال از سرویس در محل کرمان موتور اطلاعیه مهم پرشیا خودرو به مشتریان برای کارت طلایی کیا تاسمان وارداتی هرمس خودرو، اولین پیکاپ وارداتی ایران +تصاویر واردات خودرو بالای 2500 سی سی مناطق آزاد کلید خورد چراغ سبز دولت به نصب پلاک ملی روی خودروهای لوکس مناطق آزاد قیمت گذاری دستوری خودرو؛ سیاست محبوب تصمیمگیران، اما ناکارآمد میراث فرانسوی خودروسازان تسهیلات ۱۰۰ هزارمیلیارد تومانی خودروسازان تصویب شد سه خودروساز بزرگ اروپا به دنبال تصویب قانون «ساخت اروپا» رانت ۵۵۰ همتی فروش خودرو بیوایدی در اندیشه فتح بازار جهانی خودرو استانداردهای ۳۰سال پیش در صنعت خودرو ازسرگیری تولید پیکاپ «موسو گرندخان» +تصاویر
شرایط فروش
پربازدیدترینها
پربحثترینها